タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

ตลอดเวลา(タロート・ウェーラー)-พงษ์สิทธิ์ คำภีร์(ポンシット・カムピー)カタカナ和訳

f:id:tyonpuu:20191211075233p:plain

 

1993年リリース

プアチーウィットの大御所カムピーさんの若い頃のヒット曲

優しい愛の歌です

歌詞と和訳

 
พักสายตาเถอะนะคนดี パック・サーイ・ター・トー・ナッ・コン・ディー
少し目を休めて
หลับลงตรงนี้ ラップ・ロン・トロン・ニー
ここに横になって
ที่ที่มีแต่เราสองคน ティー・ティー・ミー・テー・ラオ・ソーン・コン
ここには僕達二人だけだよ
ผ่านเรื่องราวผ่านงานผ่านคน パーン・ルアン・ラーオ・パーン・ガーン・パーン・コン
いろいろな事柄や仕事のことや人間関係
สับสนหลายความ サップソン・ラーイ・クワーム
困惑するような事柄がいろいろあるよね
บางเวลาต้องการสักคนバーン・ウェーラー・トンガーン・サック・コン
時に、誰かを求めたくなる
ไว้คอยปลอบใจ  ワイ・コーイ・プロープ・ヂャイ
慰めてもらいたくなる
เข้าใจ พูดคุย カオヂャイ プート・クイ
わかるかな 言いたいこと

ความรักเอย งดงามอย่างนี้ クワーム・ラック・ウーイ ゴット・ガーム・ヤーン・ニー
愛は、こんなに素晴らしい
จนชั่วชีวี ヂョン・チュワ・チーウィット
永遠に
โหยหาความรักไม่เคยพอホーイ・ハー・クワーム・ラック・マイ・クーイ・ポー
愛を欲してる 十分じゃないんだ
จะอยู่ที่ใด หนใดก็ดี ヂャ・ユーティー・ダイ ホン・ダイ・ゴー・ディー
どこでだっていい
ขอให้มีเธอ コー・ハイ・ミー・トゥー
あなたにいてほしい
สุขอย่างนี้ไม่มีใดเทียมスック・ヤーン・ニー・マイ・ミー・ダイ・ティヤム
こんな幸せは他にない


พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี パック・ガーイ パック・ヂャイ ラップ・ター・ファン・ディー
体を休め、心を休め、目を閉じていい夢を
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน ラック・ウーイ ラップ・ティ カオヂャイ・トゥン・ガン
愛よ 受け止めて 分かるよね

ความรักเอย งดงามอย่างนี้ クワーム・ラック・ウーイ ゴット・ガーム・ヤーン・ニー
จนชั่วชีวี ヂョン・チュワ・チーウィット
โหยหาความรักไม่เคยพอホーイ・ハー・クワーム・ラック・マイ・クーイ・ポー

อยากให้เธอเคียงข้างอย่างนี้ ヤーク・ハイ・トゥー・キヤン・カーン・ヤーン・ニー
こんなふうにあなたにそばにいてほしい
บอกรักอีกที ボーク・ラック・イーク・ティ
もう一度言うよ愛してる
อยู่ใกล้กันตลอดเวลา ユー・グライ・ガン・タロート・ウェーラー
ずっと一緒にいようよ

พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี パック・ガーイ パック・ヂャイ ラップ・ター・ファン・ディー
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน ラック・ウーイ ラップ・ティ カオヂャイ・キット・トゥン・ガン

พักกาย พักใจ หลับตาฝันดี パック・ガーイ パック・ヂャイ ラップ・ター・ファン・ディー
รักเอย รับที เข้าใจถึงกัน ラック・ウーイ ラップ・ティ カオヂャイ・キット・トゥン・ガン

 

 

 

引用:Pu Pongsit Official

 

 

若いカンピーさんバージョン

 引用:MUSIC TRAIN OFFICIAL

 

 

 

あとがき

 人生論とか魂の叫びみたいな割と重い歌を好んで歌うカムピーさんですが、こういう優しい雰囲気の歌もいいと思う
特にイントロのギターなんかもう最高!
 
「プアチーウィット」系のジャンルは割りと苦手な人っていると思うけど、カムピーさんはそこまでマニアック系ではないのでおすすめです
 
まぁ、流石に都会的で洗練されたイメージではないけど、田舎っぽくはないし、演歌系でもないし、個人的にはけっこう好き
 
トレードマークのバンダナもステキだし

声も声量があって文句なしです

 

 

プライバシーポリシー