タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง(ラック・マイ・ヨーム・プリヤン・プレーン)-ติ๊ก ชิโร่(ティック・シロー)カタカナ和訳

f:id:tyonpuu:20191128104119p:plain

2005年

アルバム『โบราณแมน(ボラーン・メン)』からのリリース
 

歌詞と和訳

 

ฮู... ฮ้า... フーーーー・ハーーー
ฟ้ายังมีหม่น ฝนยังมีวันแล้ง ファー・ヤン・ミー・モン フォン・ヤン・ミー・ワン・レーン
空には曇りがあり、雨にも日照りの日がある
สลากยังมีกินแบ่ง サラーク・ヤン・ミー・イン・ベン
宝くじは配当を分配する
หากจะแบ่งใจนี้ไม่มีทาง ハーク・ヂャ・ベン・ヂャイ・ニー・マイ・ミー・ターン
でもこの心を分割することは出来ない
น้ำมันยังมีหมด รถยังมีวันล้าง ナーム・マン・ヤン・ミー・モット ロット・ヤン・ミー・ワン・レーン
ガソリンだって尽きる 車だって洗車する日もある
แต่หากจะให้ล้างใจ テー・ハーク・ヂャ・ハイ・ラーン・ヂャイ
でもこの心をきれいに洗ったって
หมดจนลืมเธอไปไม่มีทาง モット・ヂョン・ルーム・トゥー・パイ・マイ・ミー・ターン
彼女を綺麗サッパリ忘れることなんて出来ない

นึกถึงเหตุการณ์คอนที่รักกัน ヌック・トゥン・ヘート・ガーン・トーン・ティー・ラック・ガン
以前、まだ愛し合ってた頃のことを思い出す
มันยังอินในหัวใจ マン・ヤン・イン・ナイ・フワ・ヂャイ
未だに心に強く残ってる
อยากบอกตัวเองลืมเขาสักทีแล้วมีใหม่ ヤーク・ボーク・トワ・エーン・ルーム・カオ・サック・ティ・レーオ・ミー・マイ
彼女のことなんか忘れて、新しい彼女を見つけようて自分に言いたい
แต่ทำไมใจมันไม่ตามใจ テー・タムマイ・ヂャイ・マン・マイ・ターム・ヂャイ
だけどなぜだか、心が従ってくれないんだ。
วนเวียนไปแต่รักเธอ ウォン・ウィヤン・パイ・テー・ラック・トゥー
月日が流れてもまだ彼女を愛してる
เปลี่ยนตัวเองใหม่เป็นคนละคน プリヤン・トワ・エーン・マイ・ペン・コン・ラ・コン
自分自身を別人のように変えてみた
แต่เปลี่ยนยังไงทำไมรักยังอยู่เหมือนเดิม テー・プリヤン・ヤン・ガイ・タムマイ・ラック・ヤン・ユー・ムアン・ドゥーム
でも、どんなに変えてみたって君への愛は変わらない
โฮ้...รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง ホーォォォォ・ラック・マイ・ヨーム・プリヤン・プレーン
オー、愛は変わらない

สียังมีเปลี่ยน เขียนยังมีวันลบ スィー・ヤン・ミー・プリヤン キヤン・ヤン・ミー・ワン・ロップ
色は変わる 「書く」でさえ消す日もある
ละครยังมีวันจบ ラコーン・ヤン・ミー・ワン・ヂョップ
ドラマにも終わりがある
แต่หากจะจบใจนี้ไม่มีทาง テー・ハーク・ヂャ・ヂョップ・ヂャイ・ニー・マイ・ミー・ターン
でもこの心を終わらせることは出来ない
ร้านยังมีวันปิด ラーン・ヤン・ミー・ワン・ピット
お店にも休みの日がある
คิดยังมีหยุดคิด キット・ヤン・ミー・ユット・キット
「考え」にも考えを休めるときがある
แต่หากจะให้คิดปิด テー・ハーク・ヂャ・ハイ・キット・ピット
でも、もし考えを休めても
ปิดไม่ให้คิดถึงไม่มีทาง ピット・マイ・ハイ・キット・トゥン・マイ・ミー・ターン
君への思いまで休めることは出来ない

นึกถึงเหตุการณ์คอนที่รักกัน ヌック・トゥン・ヘート・ガーン・トーン・ティー・ラック・ガン
มันยังอินในหัวใจ マン・ヤン・イン・ナイ・フワ・ヂャイ
อยากบอกตัวเองลืมเขาสักทีแล้วมีใหม่ ヤーク・ボーク・トワ・エーン・ルーム・カオ・サック・ティ・レーオ・ミー・マイ
แต่ทำไมใจมันไม่ตามใจ テー・タムマイ・ヂャイ・マン・マイ・ターム・ヂャイ
วนเวียนไปแต่รักเธอ ウォン・ウィヤン・パイ・テー・ラック・トゥー
เปลี่ยนตัวเองใหม่เป็นคนละคน プリヤン・トワ・エーン・マイ・ペン・コン・ラ・コン
แต่เปลี่ยนยังไงทำไมรักยังอยู่เหมือนเดิม テー・プリヤン・ヤン・ガイ・タムマイ・ラック・ヤン・ユー・ムアン・ドゥーム
โฮ้...รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง ホーォォォォ・ラック・マイ・ヨーム・プリヤン・プレーン

โฮ้...รักเธออยู่อย่างนี้ อยู่อย่างนี้ ホーォォォ・ラック・トゥー・ユー・ヤーン・ニー ユー・ヤーン・ニー
ホー、君をこれ程愛してる これほどなんだ
ได้ยินไหม ว่ารักเธอมากแค่ไหน ダイ・イン・マイ ワー・ラック・トゥー・マーク・ケー・ナイ
聞こえるかい?君のことどれくらい想っているか
ได้ยินไหม เข้าใจไหม ダイ・イン・マイ カオ・ヂャイ・マイ
聞こえるかい?わかるかい?

รักไม่ยอมเปลี่ยนแปลง ラック・マイ・ヨーム・プリヤン・プレーン
愛は変わらない
 

 

 

 

引用:GMM GRAMMY OFFICIAL

 

 

 

あとがき

独特な歌声で人気のティックさん

大好きないつもの白いスーツできちんとした性格なのでしょうか好感持てます

 

なんかドーナツ屋さんのイメージが強すぎて実業家に転向か?ってあれだったんですけど歌にも力入ってました(ティックさん、ドーナツ屋さんの社長)

 

関係ないけど、ゴリラの着ぐるみの人、どっかで見たことあるんだけど誰だったかなぁ、思い出せない、気になる

誰か教えて〜

 

 

 

プライバシーポリシー