タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

ไม่เคย(マイ・クーイ) - 25hours カタカナ和訳

 

f:id:tyonpuu:20200408111903p:plain

 

2015年:アルバム「Mom & Popshop」から第3シングルとしてリリース

歌詞と和訳

ฉันไม่เคยรู้คนที่สำคัญนั้นมีค่าแค่ไหน チャン・マイ・クーイ・ルー・コン・ティー・サム・カン・ナン・ミー・カー・ケー・ナイ

自分の大切な人にいったいどれほどの価値があるかなんて知らなかった。

ฉันไม่เคยรู้วันที่สวยงามนั้นมีค่าเท่าไร チャン・マイ・クーイ・ルー・ワン・ティー・スワイ・ガーム・ナン・ミー・カー・タオ・ライ

しあわせな日々にどれだけの価値があるかなんて知らなかったんだ。

ไม่เคยรู้เวลาที่เรามีกันนั้นดีเท่าไร マイー・クーイ・ルー・ウェーラー・ティー・ラオ・ミー・ガン・ナン・ディ・タオ・ライ

一緒にいられることがどれほどいいことだったのかなんて知らなかったんだ。

ไม่เคยรู้ว่าความคิดถึงมันทรมานแค่ไหน マイ・クーイ・ルー・ワー・クワーム・キット・トゥン・マン・トーラマーン・ケー・ナイ

恋しい想いがこんなにもつらいなんて知らなかったんだ。

ไม่เคย ไม่เคย ไม่เคย マイ・クーイ・マイ・クーイ・マイ・クーイ

知らなかったんだ・・・。

 

เราจะคิดถึงคนที่สำคัญเมื่อต้องจากกันไป ラオ・ヂャ・キット・トゥン・コン・ティー・サム・カン・ムア・トン・ヂャーク・ガン・パイ

大切な人をうしなってしまえば、その人を恋しく思う

เราจะคิดถึงวันที่สวยงามเมื่อเวลาผ่านไป ラオ・ヂャ・キット・トゥン・ワン・ティー・スワイ・ガーム・ムア・ウェーラー・パーン・パイ

素晴らしき日々が過ぎ去ってしまえば、その日々を恋しく思う

จะคิดถึงเวลาที่เรามีกันเมื่อเธอต้องไป ヂャ・キット・トゥン・ウェーラー・ティー・ラオ・ミー・ガン・ムア・トゥー・トン・パイ

あなたがいってしまえば、一緒にいた時間を恋しく思う

และตอนนี้รู้ไหม ว่าฉันคิดถึงเธอมากแค่ไหน レ・トーン・ニー・ルー・マイ・ワー・チャン・キット・トゥン・トゥー・マーク・ケー・ナイ

そして今、私があなたをどれほど強く想っているかわかりますか?

ไม่เคย ไม่เคย จะลืม マイ・クーイ・マイ・クーイ・ヂャ・ルーム

絶対に・・・、忘れないよ

 

ฉันไม่เคยรู้ คนที่สำคัญ นั้นมีค่าแค่ไหน チャン・マイ・クーイ・ルー・コン・ティー・サムカン・ナン・ミー・カー・ケー・ナイ

ฉันไม่เคยรู้ วันที่สวยงาม นั้นมีค่าเท่าไร チャン・マイ・クーイ・ルー・ワン・ティー・スワイ・ガーム・ナン・ミー・カー・タオ・ライ

ไม่เคยรู้เวลาที่เรามีกัน นั้นดีเท่าไร マイー・クーイ・ルー・ウェーラー・ティー・ラオ・ミー・ガン・ナン・ディ・タオ・ライ

ไม่เคยรู้ว่าความคิดถึงมันทรมานแค่ไหน マイ・クーイ・ルー・ワー・クワーム・キット・トゥン・マン・トーラマーン・ケー・ナイ

ไม่เคย ไม่เคย ไม่เคย マイ・クーイ・マイ・クーイ・マイ・クーイ

 

เราจะคิดถึง คนที่สำคัญ เมื่อต้องจากกันไป ラオ・ヂャ・キット・トゥン・コン・ティー・サム・カン・ムア・トン・ヂャーク・ガン・パイ

เราจะคิดถึง วันที่สวยงาม เมื่อเวลาผ่านไป ラオ・ヂャ・キット・トゥン・ワン・ティー・スワイ・ガーム・ムア・ウェーラー・パーン・パイ

จะคิดถึงเวลาที่เรามีกัน เมื่อเธอต้องไป ヂャ・キット・トゥン・ウェーラー・ティー・ラオ・ミー・ガン・ムア・トゥー・トン・パイ

และตอนนี้รู้ไหม ว่าฉันคิดถึงเธอมากแค่ไหน レ・トーン・ニー・ルー・マイ・ワー・チャン・キット・トゥン・トゥー・マーク・ケー・ナイ

ไม่เคย ไม่เคย จะลืม マイ・クーイ・マイ・クーイ・ヂャ・ルーム

 

 

 

引用:Genierock

 

あとがき

「ไม่เคย」(マイ・クーイ)

経験してないという意味

 

 

「失ってはじめてわかるそのものの価値や失ったつらさ」

 

 

時間などなど、、、人それぞれにとっての大切なもの

無駄に流してしまわないよう大切にしてほしい。

 

失ってしまう前に。

 

心にしみますねぇ~。

 

私なんていつでも軽く流してますから。。

 

 

で、ボーカルの「レーム」さん

眼鏡かけてる人

 

少し線の細い声で、ちょっと独特。

なんか女性っぽい?

 

っつかこの曲に関しては女性ボーカルって勘違いしても

おかしくないレベル。

 

ほかの曲はそうでもないけどなぜかこの曲だけ

 

なんで?

 

 

・・知らん!・・

 

プライバシーポリシー