タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

หัวใจทศกัณฐ์ (フワ・ヂャイ・トッサガン) - เก่ง ธชย (TACHAYA)ft.ทศกัณฐ์

 

f:id:tyonpuu:20210311063338p:plain

2017年:リリース

歌詞と和訳

ฉันก็มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป チャン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
僕にだってみんなと同じく心がある
วันที่ถูกทิ้งก็มีน้ำตา ワン・ティー・トゥーク・ティン・ゴー・ミー・ナーム・ター
フラれた日には涙した
และยังหวั่นไหวกับคำร่ำลา レ・ヤン・ワン・ワイ・ガップ・カム・ラム・ラー
そしていまだサヨナラの言葉に震えてるんだ
มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
僕にだってみんなと同じく心がある
ยิ่งคิดถึงยิ่งทำให้เพ้อ イン・キット・トゥン・イン・タム・ハイ・ポゥー
想えば想うほど心はうつろ
ยิ่งพบเจอยิ่งทำให้มีน้ำตา イン・ポップ・ヂュー・イン・タム・ハイ・ミー・ナーム・ター
会えば会うほど涙がこぼれる

ฉันมีรอยยิ้มบนใบหน้าเวลาที่มีความสุข チャン・ミー・ローイ・イム・ボン・バイ・ナー・ウェーラー・ティー・ミー・クワーム・スック
幸せなとき、僕は笑顔だ
ฉันมีน้ำตาอยู่นองหน้าเวลาที่ฉันต้องทนทุกข์ チャン・ミー・ナーム・ター・ユー・ノーン・ナー・ウェーラー・ティー・チャン・トン・トン・トゥック
不幸に耐えなければならないときには泣き顔になる
เวลาสนุกฟังมุกตลกฉันเองก็ยังหัวเราะออกมา ウェーラー・サヌック・ファン・ムック・タロック・チャン・エーン・ゴー・ヤン・フワロッ・オーク・マー
ジョークを聞いて楽しいときは笑いが出る
เมื่อยามมีไข้หรือไม่สบายฉันเองก็ยังต้องกินยา ムア・ヤーム・ミー・カイ・ルー・マイ・サバーイ・チャン・エーン・ゴー・トン・ギン・ヤー
夜中に熱が出たり、具合が悪かったりしたら薬を飲むべき
ไม่เคยชินชากับความรู้สึกเมื่อเสียใจ マイ・クーイ・チン・チャー・ガップ・クワーム・ルー・スック・ムア・スィア・ヂャイ
悲しみには慣れてないんだ
ทุกครั้งยังมีน้ำตากับคำร่ำลากับความรักที่เสียไป トゥク・クラン・ヤン・ミー・ナーム・ター・ガップ・カム・ラム・ラー・ガップ・クワーム・ラック・ティー・スィア・パイ
いつも失った愛と別れの言葉に涙してるんだ
เหมือนกับใครใครมิได้แตกต่างใดใด ムアン・ガップ・クライ・クライ・ミー・ダイ・テーク・ターン・ダイ・ダイ
誰かと同じで違いなんてないんだよ
ฉันมีรอยยิ้มฉันมีน้ำตาฉันเองก็มีหัวใจ チャン・ミー・ローイ・イム・チャン・ミー・ナーム・ター・チャン・エーン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ
僕には笑顔がある、涙がある、心がある

ฉันก็มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป チャン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
วันที่ถูกทิ้งก็มีน้ำตา ワン・ティー・トゥーク・ティン・ゴー・ミー・ナーム・ター
และยังหวั่นไหวกับคำร่ำลา レ・ヤン・ワン・ワイ・ガップ・カム・ラム・ラー
มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
ยิ่งคิดถึงยิ่งทำให้เพ้อ イン・キット・トゥン・イン・タム・ハイ・ポゥー
ยิ่งพบเจอยิ่งทำให้มีน้ำตา イン・ポップ・ヂュー・イン・タム・ハイ・ミー・ナーム・ター


เมื่อฉันหยิบยื่นหัวใจหวังไว้ให้เธอมาดูแล ムア・チャン・イップ・ユーン・フワ・ヂャイ・ワン・ワイ・ハイ・トゥ・マー・ドゥ・レー
僕が心臓を差し出し君に託したとき
เธอกลับเอาโยนออกไปให้ไกลไม่เคยสนใจไม่เคยแคร์ トゥ・グラップ・アオ・ヨーン・オーク・パイ・ハイ・グライ・マイ・クーイ・ソン・ヂャイ・マイ・クーイ・ケー
君は帰ってきても遠くに放り投げ、気にもしなかった
ใช้เท้าขยี้ดูถูกรังเกียจเดียดฉันท์ チャイ・タオ・カイー・ドゥ・トゥーク・ラン・ギアット・ディヤット・チャン
足で踏みつけ、見下し、避け忌み嫌う
ทำเหมือนฉันร้องไห้ไม่เป็นทั้งทั้งที่ฉันก็เจ็บเหมือนกัน タム・ムアン・チャン・ローン・ハイ・マイ・ペン・ティン・ティン・ティー・チャン・ゴー・ヂェップ・ムアン・ガン
まるで僕は悲しみを感じないとでも思っているようだけどホントは僕だって辛いんだよ
เหมือนกับทศกัณฐ์ถึงแม้จะเป็นพญายักษ์ ムアン・ガップ・トッサガン・トゥン・メー・ヂャ・ペン・パヤー・ヤック

トッサガンみたいだよ、たとえ鬼であっても

แต่ก็ยังมีหัวใจเอาไว้เจ็บเอาไว้รัก テー・ゴー・ヤン・ミー・フワ・ヂャイ・アオ・ワイ・ヂェップ・アオ・ワイ・ラック
でも心はあるんだ、痛みをおぼえたり愛を感じたり
และอยากให้เธอได้รู้ถึงแม้ว่าเธอไม่สนใจ レ・ヤーク・ハイ・トゥ・ダイ・ルー・トゥン・メー・ワー・トゥ・マイ・ソン・ヂャイ
たとえ興味がなくとも、君にはわかってほしいんだ
ฉันมีรอยยิ้มฉันมีน้ำตาฉันเองก็มีหัวใจ チャン・ミー・ローイ・イム・チャン・ミー・ナーム・ター・チャン・エーン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ
僕には笑顔があり、涙があり、心があることを


ฉันก็มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป チャン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
วันที่ถูกทิ้งก็มีน้ำตา ワン・ティー・トゥーク・ティン・ゴー・ミー・ナーム・ター
และยังหวั่นไหวกับคำร่ำลา レ・ヤン・ワン・ワイ・ガップ・カム・ラム・ラー
มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
ยิ่งคิดถึงยิ่งทำให้เพ้อ イン・キット・トゥン・イン・タム・ハイ・ポゥー
ยิ่งพบเจอยิ่งทำให้มีน้ำตา イン・ポップ・ヂュー・イン・タム・ハイ・ミー・ナーム・ター


อันตัวเรานั่นคือทศกัณฐ์ アン・トワ・ラオ・ナン・クー・トッサガン
僕はトッサガン
พระราชาแห่งกรุงลงกา プラッ・ラーチャー・ヘン・グルン・ロンガー
ランカー国の王である
เอิงเงิงเงยไม่เก่งภาษา ウーン・グーグ・グーイ・マイ・ゲン・パーサー
んーんぐっぐぐーい~、言葉が不自由
เจรจาให้ไพเราะเท่าไรนัก ヂェーラ・ヂャー・ハイ・パイロッ・タオ・ライ・ナック
どんなに素敵な話し合いをしても
ข้าไม่เคยจะร้องเพลงแร็ปหรือรู้จัก  カー・マイ・クーイ・ヂャ・ローン・プレーン・レップ・ルー・ルー・ヂャック
僕はラップとかもし知ってても歌ったことないし
ข้าไม่เคยจะร้องเพลงร็อกถ้าจะรัก カー・マイ・クーイ・ヂャ・ローン・プレーン・ロック・ター・ヂャ・ラック
僕はたとえロックを愛していても歌ったことない
ร้องเป็นเพียงก็แต่จะเอิงเงิงเงย ローン・ペン・ピヤン・ゴー・テー・ヂャ・ウーン・グーグ・グーイ
んーんぐっぐぐーい~歌えるのはこれだけ
ที่เธออาจมองดูว่ามันเชย ティー・トゥ・アート・モーン・ドゥ・ワー・マン・チューイ
君が見ても気にしないだろう

ฉันก็มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป チャン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
วันที่ถูกทิ้งก็มีน้ำตา ワン・ティー・トゥーク・ティン・ゴー・ミー・ナーム・ター
และยังหวั่นไหวกับคำร่ำลา レ・ヤン・ワン・ワイ・ガップ・カム・ラム・ラー
มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
ยิ่งคิดถึงยิ่งทำให้เพ้อ イン・キット・トゥン・イン・タム・ハイ・ポゥー
ยิ่งพบเจอยิ่งทำให้มีน้ำตา イン・ポップ・ヂュー・イン・タム・ハイ・ミー・ナーム・ター


ฉันก็มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป チャン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
วันที่ถูกทิ้งก็มีน้ำตา ワン・ティー・トゥーク・ティン・ゴー・ミー・ナーム・ター
และยังหวั่นไหวกับคำร่ำลา レ・ヤン・ワン・ワイ・ガップ・カム・ラム・ラー
มีหัวใจที่เหมือนเหมือนคนทั่วไป ミー・フワ・ヂャイ・ティー・ムアン・ムアン・コン・トワ・パイ
ยิ่งคิดถึงยิ่งทำให้เพ้อ イン・キット・トゥン・イン・タム・ハイ・ポゥー
ยิ่งพบเจอยิ่งทำให้มีน้ำตา イン・ポップ・ヂュー・イン・タム・ハイ・ミー・ナーム・ター


ฉันเองก็มีหัวใจ チャン・エーン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ
ฉันเองก็มีหัวใจ チャン・エーン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ
ฉันมีรอยยิ้ม チャン・ミー・ローイ・イム
ฉันมีน้ำตา チャン・ミー・ナーム・ター
ฉันเองก็มีหัวใจ チャン・エーン・ゴー・ミー・フワ・ヂャイ

 

 

引用: TACHAYA

 

 

 

あとがき

 ゲン・タチャヤさん

ごめん。またしても歌は知ってるけど良くは知らないってパターン

 

で、軽く調べてみました

 

なんかの歌のコンテストみたいなので賞をとって頭角を現したシンガーみたい

つまり歌がお上手!!

また、タイの伝統舞踊を用いた音楽スタイルがけっこうすごい!

 

彼のユーチューブチャンネルにたくさんあるので見てみるといいんですが

タイ仮面舞踊劇をモチーフにし、今風にアレンジしたステージなんか結構すごいって思っちゃいました。

 

一風変わった髪型とかで話題にもなってましたし、ファッションスタイルもタイの伝統を熱く押して行こうって思いが出てていいんじゃないかと思いました。イケメンだし。

 

 

一部の記事でゲイなのでは?って出てたけど見ないことにした。

そういうの自分には理解できない領域なので、、、

 

 

そういえば皆さん「トッサガン」って知ってますか?

 

タイ人ならだれでも知ってる物語「ラーマキエン物語」に出てくる鬼が「トッサガンです。なんと子供の教科書にも載ってるらしいので知名度はすごいはず。

有名な寺院の壁とかに描かれてるのも実はこれ。(知らなかった)

 

で、「トッサガンインド神話上では「ラーヴァナ」

なんと顔が10個あって、腕が20本もあります。

(うーん、便利なようで実はけっこう邪魔なんじゃないかな?特に顔は10個もいらないだろ)

タイのスワンナプーム空港にも飾ってある鬼神の中の一人です。

 

「ラーマキエン物語」にはゲームやってる人にはなじみの深いいろんな神や鬼なんかが出てくるので読んでみるのも面白いかも?シバ神がすごい神だとは知らなかった。

 

 

さて、この曲 หัวใจทศกัณฐ์ (フワ・ヂャイ・トッサガン

鬼神の心臓ってわけですがどゆこと?

 

たぶんなんですが、「トッサガン「ラーマ王」との戦いで不死身だったのは、自分の心臓を魔法の箱にしまっておいたからなんですが、その大事な心臓を彼女に託したって流れなのかなって思います。それなのに、、、

 

悲しい失恋物語でした。

 

 

 

プライバシーポリシー