タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

ขอโทษ(コー・トート) | พงษ์สิทธิ์ คำภีร์(ポンスィット・カムピー)

f:id:tyonpuu:20200611080957p:plain


 2019年:ドラマ(voice สัมผัสเสียงมรณะ)シリーズの挿入歌で大ヒット

カタカナ歌詞と和訳

ผ่านไปอีกวันกับชีวิตคนอย่างฉัน パーン・パイ・イーク・ワン・ガップ・チーウィット・コン・ヤーン・チャン
日々、一日一日と乗り越えてきた私の人生
และหน้าที่การงานที่ดูแข็งขัน レ・ナー・ティー・ガーン・ティー・ドゥ・ケン・カン
職務をまじめにこなし
ช่วยให้ใครและใครมีความสุข チュワイ・ハイ・クライ・レ・クライ・ミー・クワーム・スック
誰かが幸せになるのを助け
ช่วยให้ใครเขาคลายทุกข์ใจ チュワイ・ハイ・クライ・カオ・クラーイ・トゥック・ヂャイ
誰かの苦しみをやわらげ
แต่ฉันเองคงขยันเกินไป テー・チャン・エーン・コン・カヤン・グーン・パイ
だが、あまりに頑張りすぎた

จนลืมว่ามีใครคนหนึ่งที่เขาต้องการเวลา ヂョン・ルーム・ワー・ミー・クライ・コン・ヌン・ティー・カオ・トン・ガーン・ウェーラー
そのせいで、私との時を欲してる人を忘れてしまった
ลืมใครคนหนึ่งที่เขาแค่รอให้ฉันกลับมา ルーム・クライ・コン・ヌン・ティー・カオ・ケー・ロー・ハイ・チャン・グラップ・マー
私の帰りを待ってる人がいることを忘れてしまった
เพื่อกินข้าวเย็นกับเขา プア・ギン・カーオ・イェン・ガップ・カオ
夕食を共にするために
เพื่อโอบกอดเขา บ้างบางเวลา プア・オープ・ゴート・カオ  バーン・バーン・ウェーラー
時に、抱きしめてあげるために

ขอโทษที่วันนี้ฉันเพิ่งมีเวลา コー・トート・ティー・ワン・ニー・チャン・プン・ミー・ウェーラー
ごめん、、今やっと時間ができた
แต่มันไม่มีค่าใดเมื่อไม่มีเธอ ケー・マン・マイ・ミー・カー・ダイ・ムア・マイ・ミー・トゥ
でも、君がいなければ意味がない
ขอโทษที่วันนี้ฉันเพิ่งค้นเจอ コー・トート・ティー・ワン・ニー・チャン・プン・コン・ヂュー
ごめん、今やっと気づいた
ว่าเธอคือคนที่ฉันควรดูแลที่สุด ワー・トゥ・クー・コン・ティー・チャン・クワン・ドゥ・レー・ティー・スット
君こそ私が一番大事にしなければいけなかったってことに

บอกคำว่ารักออกไปซะดังสุดเสียง ボーク・カム・ワー・ラック・オーク・パイ・サ・ダン・スット・スィヤン
愛してるの言葉を力の限り叫ぶ
กลับได้คืนมาเพียงแต่ความเงียบงัน グラップ・ダイ・クーン・マー・ピヤン・ケー・クワーム・ギィヤップ・ンガン
帰ってくるのはただ静けさのみ、、、
ฟ้ากลางคืนที่มันไร้ดาว ファー・グラーン・クーン・ティー・マン・ライ・ダーオ
深夜、星のない夜空
เหงายังไงไม่เทียมเท่าทัน ンガオ・ヤン・ンガイ・マイ・ティヤム・タオ・タン
このさみしさ、思ってもいなかった
กับหัวใจของฉัน ที่มันต้องการเธอ ガップ・フワ・ヂャイ・コーン・チャン  ティー・マン・トン・ガーン・トゥ
心から、君が恋しい

จนลืมว่ามีใครคนหนึ่งที่เขาต้องการเวลา ヂョン・ルーム・ワー・ミー・クライ・コン・ヌン・ティー・カオ・トン・ガーン・ウェーラー
ลืมใครคนหนึ่งที่เขาแค่รอให้ฉันกลับมา ルーム・クライ・コン・ヌン・ティー・カオ・ケー・ロー・ハイ・チャン・グラップ・マー
เพื่อกินข้าวเย็นกับเขา プア・ギン・カーオ・イェン・ガップ・カオ
เพื่อโอบกอดเขา บ้างบางเวลา プア・オープ・ゴート・カオ  バーン・バーン・ウェーラー

ขอโทษที่วันนี้ฉันเพิ่งมีเวลา コー・トート・ティー・ワン・ニー・チャン・プン・ミー・ウェーラー
แต่มันไม่มีค่าใดเมื่อไม่มีเธอ ケー・マン・マイ・ミー・カー・ダイ・ムア・マイ・ミー・トゥ
ขอโทษที่วันนี้ฉันเพิ่งค้นเจอ コー・トート・ティー・ワン・ニー・チャン・プン・コン・ヂュー
ว่าเธอคือคนที่ฉันควรดูแลที่สุด ワー・トゥ・クー・コン・ティー・チャン・クワン・ドゥ・レー・ティー・スット

หัวใจเธอเป็นเพราะฉัน ที่ทำให้มันหยุด フワ・ヂャイ・トゥ・ペン・プロ・チャン  ティー・タム・ハイ・マン・ユット

君の気持ちはおそらく私にそれを辞めさせたかったんだろう

 

 

引用:Pu Pongsit Official

 

あとがき

韓国の同名大ヒットドラマをタイ風リメイクした
「(voice สัมผัสเสียงมรณะ)サム・パン・スィヤン・モーラナ」シリーズがタイでも大ヒット
 
その挿入歌に大御所カンピーさんが大抜擢されて、、、
大ヒット
てかもう、ヒットしないわけないじゃん、、これ。
 
ちなみに挿入歌だったかどうかは分かりません。ドラマ観てないの、、、(@_@;)
 
 
やっぱり「プア・チーウィット」な人
力強い歌声 心の叫びが聞こえてきそう
 
はやりの、ノリノリポップ・ロック系もいいけど
こういうのを聞くと「プア・チーウィット」系もいいなって思っちゃう
 
 若い世代の人もこういう曲聴くんでしょうか知らんけど、、
 
こういう歌詞ってタイよりも日本人に響きそう
「朝始発で帰りは終電」ってな人結構いそうだもんね。
 
疲れた体に鞭打ってたまには家族サービスをって気になりますよね。こんな曲聴くと、、、
 
奥様が旦那の帰りを待ってるかは
知りませんガガガ、、バキ(*_*)
 
 
プライバシーポリシー