タイソングのすすめ by tyonpuu

好きなタイソングを適当に和訳してます


スポンサードリンク
 

เจ้าช่อมาลี(ヂャオ・チョー・マリー)/Mr.Teamカタカナ和訳

f:id:tyonpuu:20191012091807p:plain

เจ้าช่อมาลี(ヂャオ・チョー・マリー)/ Mr.Team

1999年リリース

Mr.Team最大ヒット曲

 

歌詞と和訳

ตื่นนอนแต่เช้าก็เอากระเป๋าสะพายบนบ่า トゥーン・ノーン・テー・チャーオ・ゴー・アオ・ガパオ・サパーイ・ボン・バー

朝早く起きるとともにバッグを肩に掛け

ก็คงต้องไปข้างหน้า ゴー・コン・トン・パイ・カーン・ナー

そして前に進むのだ

ไปตามดอกไม้ว่าหายไปไหน パイ・ターム・ドークマーイ・ワー・ハーイ・パイ・ナイ

消えてしまった花を探しに

ก็อยู่ดีดีก็ไปซะแล้วก็ไปกันใหญ่ ゴー・ユー・ディー・ディー・ゴー・パイ・サ・レーオ・ゴー・パイ・ガン・ヤイ

一体何が起こったのか、突然行ってしまった。

ต้องมีลับลมคมในทำไมถึงไปไม่ลาซักคำ トン・ミー・ラップ・ロム・コン・ナイ・タムマイ・トゥン・パイ・マイ・ラー・サック・カム

何も言わずに行ってしまうなんて何かあるに違いない。

เปิดประตูไปดูถนนเจอคนเป็นหมื่น プート・プラトゥー・パイ・ドゥー・タノン・ヂュー・コン・ペン・ムーン

ドアを開け、外を見ると、幾万の人々。

ดอกไม้ของใครคนอื่นก็มาก็ไปไม่รู้ไม่ชี้ ドークマーイ・コーン・クライ・コン・ウーン・ゴー・マー・ゴー・パイ・マイ・ルー・マイ・チー

どこの誰の花がどこに来てどこに行くのかわからん

ยิ่งตกกลางคืนยิ่งอ่อนยิ่งล้ายิ่งริบยิ่งหรี่ イン・トック・グラーン・クーン・イン・ラー・イン・リップ・イン・リー

夜遅くなるほど疲れ果て明かりは消えていく

ก็คงต้องยอมซักทีจะตามเท่าไรก็คงไม่เจอ ゴー・コン・トン・ヨーム・サック・ティ・ヂャ・ターム・タオライ・ゴー・コン・マイ・ヂュー

もう見つけられないと覚悟しなきゃいけないのかも

 

เจ้าช่อมาลีดึกดื่นอย่างนี้เจ้านอนไม่หลับ ヂャオ・チョー・マリー・ドゥック・ドゥーン・ヤーン・ニー・ヂャオ・ノーン・マイ・ラップ

いとしいキミが夜遊びなんて、とても寝てられない

อีกนานก็ยังไม่กลับ イーク・ナーン・ゴー・イン・マイ・グラップ

いつまで待っても帰ってこない

คงตาต่อตากับใครต่อใคร コン・ター・トー・ター・アップ・クライ・トー・クライ

どこの誰と見つめ合ってるのか

 

เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้มยิ่งบานกันใหญ่ ヂャオ・チョー・マリー・イン・ドゥック・イン・イェム・イン・バーン・ガン・ヤイ

花は夜になればなるほど大きく花開く

เจ้าคงไม่รู้อะไร ヂャオ・コン・マイ・ルー

君は知らないだろう

ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน ワー・タム・ハイ・クライ・カオ・ロー・タン・クーン

誰かを一晩中待たせていることを

 

จะหลับจะนอนก็เอาแต่คิดถึงเธอไม่สร่าง ヂャ・ラップ・ヂャ・ノーン・ゴー・アオ・テー・キット・トゥン・トゥー・マイ・サーン

いくら寝ようが君を想って仕方がない

เปิดไฟให้มันสว่างสะลึมสะลือสะโล้สะเล้ プート・ファイ・ハイ・マン・サワーン・サルム・サルー・サロー・サレー

明かりをつけてウトウト、フラフラ

ยิ่งดึกยิ่งงงยิ่งรอยิ่งล้ายิ่งโอละเห่ イン・ドゥック・イン・ゴック・イン・ロー・イン・ラー・イン・オー・ラヘー

 遅くなればなるほど考えちゃう、待てば待つほど疲れちゃうし、、、

ได้ยินเสียงคนปนเปไม่มีวี่แววว่าใครจะมา ダイ・イン・スィヤン・コン・ポン・ペー・マイ・ミー・ウィー・ウェーオ・ワー・クライ・ヂャ・マー

 関係ない他の人たちの声が聞こえるが、誰も来ない

 

เจ้าช่อมาลีดึกดื่นอย่างนี้เจ้านอนไม่หลับ ヂャオ・チョー・マリー・ドゥック・ドゥーン・ヤーン・ニー・ヂャオ・ノーン・マイ・ラップ

อีกนานก็ยังไม่กลับ イーク・ナーン・ゴー・ヤン・マイ・グラップ

คงตาต่อตากับใครต่อใคร コン・ター・トー・ガップ・クライ・トー・クライ

 

เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้มยิ่งบานกันใหญ่ ヂャオ・チョー・マリー・イン・イン・ドゥック・イン・イェム・イン・バーン・ガン・ヤ

เจ้าคงไม่รู้อะไร ヂャオ・コン・マイ・ルー・アライ

ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน ワー・タム・ハイ・クライ・カオ・ロー・タン・クーン

 

เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้เจ้ายังไม่กลับ ヂャオ・チョー・マリー・ドゥック・ドゥーン・パーン・ニー・ヂャオ・イン・マイ・グラップ

จะนอนก็นอนไม่หลับ ヂャ・ノーン・ゴー・ノーン・マイ・ラップ

คงตาต่อตากับใครต่อใคร コン・ター・トー・ター・ガップ・クライ・トー・クライ

 

เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้มยิ่งบานกันใหญ่ ヂャオ・チョー・マリー・イン・ドゥック・イン・イェム・イン・バーン・ガン・ヤイ

เจ้าคงไม่รู้อะไร ヂャオ・コン・マイ・ルー・アライ

ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน ワー・タム・ハイ・クライ・カオ・ロー・タン・クーン

 

เจ้าช่อมาลีดึกดื่นป่านนี้เจ้ายังไม่กลับ ヂャオ・チョー・マリー・ドゥック・ドゥーン・パーン・ニー・ヂャオ・イン・マイ・グラップ

จะนอนก็นอนไม่หลับ ヂャ・ノーン・ゴー・ノーン・マイ・ラップ

คงตาต่อตากับใครต่อใคร コン・ター・トー・ター・ガップ・クライ・トー・クライ

 

เจ้าช่อมาลียิ่งดึกยิ่งแย้มยิ่งบานกันใหญ่ ヂャオ・チョー・マリー・イン・ドゥック・イン・イェム・イン・バーン・ガン・ヤイ

เจ้าคงไม่รู้อะไร ヂャオ・コン・マイ・ルー・アライ

ว่าทำให้ใครเขารอทั้งคืน ワー・タム・ハイ・クライ・カオ・ロー・タン・クーン

 

引用:GMM GRAMMY OFFICIAL

 

  あとがき

 かなりクールな曲ですね
PVもかっこいいし
 
ただし歌詞がわかりにくい
つか、私にはちゃんと訳せませんでした
 
たぶんですが、女性を花に例えてるんじゃないかと、、、
夜遊び好きな彼女を心配しているのか、はたまた怒っているのか、
探し疲れたし夜も眠れないぞってな意味かと、、、
 
わかりにくい単語多すぎ
 
 
でもこの曲大好き!
 
紅一点のติ๊ก(ティック)さんもきれいだし歌もお上手
もっと売れてもいいと思うんだけどなぁ〜
プライバシーポリシー